Путешествия по Австралии и Миру (igenkina) wrote,
Путешествия по Австралии и Миру
igenkina

Category:

Красная Лилия в Стране Камней

Не слышны голоса людей,
Не горят фонари домов,
Ничего нет, в саду одном
Подобно знамени, сияя,
Паучья лилия цветет.

Давно хотела выяснить, что же за красивый цветок мне попался, в Ивакуни (Iwakuni), когда мы ездили по Японии, и вот только нашла - Красная паучья лилия.

В Японии его называют - 彼岸花 - "Higanbana" - что значит "цветок осеннего равноденствия".



Под катом сказка об этом цветке.



Красная Лилия.

Жил когда-то в горах одинокий юноша Дулинь. На горном склоне обрабатывал он свое поле и сеял рис. Солнце палило нещадно, крупные, как соевые бобы, капли пота катились по лицу и груди юноши и стекали в расщелину меж камнями.

Вскоре в этой расщелине, прямо на камнях, выросла лилия с гибким стеблем и ярко-зелеными листьями. Распустившийся цветок, прекрасный, как белая яшма, ярко блестел под солнцем и, покачиваясь на легком ветерке, нежно напевал: "И-и, я-я!" Дулинь стоял, опираясь на мотыгу, и удивлялся:

- Вот чудо! На камне вырос цветок, и он поет песни! День за днем работал юноша на своем поле, а удивительный цветок из расщелины напевал ему ласковую песенку. И чем сильнее уставал Дулинь, тем нежней пела лилия.

Однажды утром Дулинь пришел на поле и увидел, что цветок помяли дикие звери и он лежит на земле. Юноша помог ему подняться и сказал:

- Бедная лилия! Здесь бродят дикие кабаны и дует сильный ветер. Возьму-ка я тебя в свою хижину!

Он выкопал цветок из расщелины, принес домой и посадил в ступку для риса. Утром юноша уходил в горы работать, а по вечерам при свете лампы плёл корзины.
Он вдыхал аромат чудесной лилии, слушал ее тихую песенку, и с лица его не сходила улыбка.

Подошел праздник Середины Осени. В этот вечер за окном ярко светила луна, а комната освещалась красным светом лампы. Дулинь, как обычно, плел корзину. Вдруг лампа ярко вспыхнула, и в ней расцвел большой красный цветок лилии. Из цветка выпрыгнула красивая девушка в белом платье и звонко запела:

Лилия красным пылает огнём,
Сделалось ночью светло, словно днём.
Юноша, трудишься ты день и ночь,
Фея цветов тебе хочет помочь!

Девушка засмеялась, а белого цветка лилии как не бывало!

Дулинь и фея цветов стали мужем и женой. Днем они весело работали в поле, вечером сидели у лампы: он плел корзины, а она вышивала. Жизнь их была сладкой как мёд!
В базарные дни Дулинь продавал рис, корзины и вышивки своей жены. Через два года вместо бамбуковой хижины у них появился большой кирпичный дом, амбары были полны риса, а в загонах стояли коровы и овцы. Богато зажил Дулинь! Не захотел он больше работать в поле и плести корзины. Теперь он важно закуривал трубку и, взяв в руки клетку с птицей, шел прогуляться по окрестностям. Жена просила его купить мотыгу, серп или шелку для вышивания, а он накупал вина и пьянствовал всю ночь. Если она звала его в горы работать, Дулинь жаловался, что у него болят руки и ноги. А если она предлагала поработать при лампе, у него вдруг начинало рябить в глазах. Часто жена говорила Дулиню:

- Не так уж хорошо мы живем. Надо много трудиться, а мне одной тяжело. Помоги, Дулинь!

Но Дулинь только сопел носом и отводил глаза в сторону, а потом закуривал и уходил прогуляться или поиграть в кости в соседней деревне.

Как-то вечером жена Дулиня одиноко сидела у лампы и вышивала. Был праздник Середины Осени, и Дулинь отправился в деревню повеселиться. Вдруг лампа ярко вспыхнула, и в ней расцвел большой красный цветок лилии. Из цветка вылетел пестрый павлин и, распустив хвост, запел:

Лилия красным пылает огнём,
Стало ночью светло, как днём.
Ленится муж, не хочет помочь,
Фея цветов улетает прочь!

Павлин посадил жену Дулиня к себе на спину и вылетел в окно.
В это время в комнату вбежал Дулинь. Хотел он схватить павлина за хвост, но не успел.
Лишь одно перышко осталось у него в руках. Дулинь посмотрел на небо и увидел, что павлин уносит его жену прямо к луне.

Остался Дулинь один. Некому стало за ним смотреть, и он совсем разленился. Только пил, ел, курил и гулял. Съел он все свои запасы, продал скот, износил одежду.

И вот наступил день, когда нечего ему стало есть, нечего продавать, не на что покупать.
Он начал рыться в старом тряпье и вдруг нашел вышитый женой коврик. На нем были изображены Дулинь и его жена, работающие в поле, склон, покрытый ростками риса, поблескивающее, словно золото, поле. На другой стороне коврика изображалось, как они трудятся при свете лампы:

Дулинь плетет корзины, а жена вышивает.

Поглядел Дулинь на этот коврик и задумался. И тут из глаз его, словно горный родник, брызнули слезы, и он схватился за голову:

- Эх, Дулинь! Сам во всем виноват!

Он отвернулся, стиснул зубы, потом схватил свою трубку и бросил ее в огонь, разломал клетку и выпустил птицу. А наутро Дулинь положил на плечо мотыгу и отправился в поле. С этого дня, как и прежде, стал он днем работать на поле, а по вечерам плести корзины при свете лампы.

Однажды подобрал он у окна павлинье перо. Поглядел на него, вздохнул и сунул в ступку для риса, где когда-то цвела лилия. Вспомнил Дулинь чудесный цветок, вспомнил жену, и слезы закапали в каменную ступку. Вдруг перо исчезло, а на его месте появилась благоухающая лилия; подул легкий ветерок, и Дулинь услыхал знакомое: "И-и, я-я!"

Прошёл год. Наступил праздник Середины Осени. Вечером за окном ярко светила луна, а в комнате Дулиня горела красная лампа. Подле неё сидел он сам и плёл корзину.
Неожиданно лампа ослепительно вспыхнула, и в ней расцвел большой красный цветок лилии. Из цветка выпрыгнула красивая молодая женщина в белом платье и звонко запела:

Лилия красным пылает огнём,
Сделалось ночью светло, словно днём.
Юноша, трудишься ты день и ночь,
Фея цветов тебе хочет помочь!

Она засмеялась, а цветок в ступке пропал. Дулинь узнал свою жену и очень обрадовался.
С той поры они стали днём дружно трудиться в поле, а вечером работать при свете лампы: Дулинь плёл корзины, а его жена вышивала. И жизнь их вновь сделалась сладкой как мёд!



Теперь меня можно найти на:                                        
Tags: Ивакуни, Япония, акынское, цветы
Subscribe

  • На майские в Долину Хантер (Hunter Valley)

    Направление в Долину Хантер (Hunter Valley) на выходные всегда популярно. Но особенно, в первой половине января, когда виноград еще не собран и после…

  • «Опять пятница» #2-04

    «Опять пятница» / "Thank God it's Friday" Rus: (English is below) Океаническая форель, жаренная на сковороде с лимонно-масляным соусом. Зеленая…

  • Гоствик (Gostwyck)

    Мне тут FB напомнил, что 4 года назад, при очередной охоте за осенью, мы были в Австралийской Новой Англии и посетили чудесное место Гоствик…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments